Tábano

Tábano

martes, 14 de agosto de 2012

Signo lingüístico

EL SIGNO LINGÜÍSTICO
Saussure emplea el término signo lingüístico en lugar de palabra o nombre, para evitar imprecisiones. Para él la lengua es un sistema de signos y las unidades que lo componen son signos lingüísticos.
Según quedó establecido por Saussure, el signo lingüístico es una unidad compuesta por dos elementos, o si se quiere por dos caras como una moneda. Uno de los elementos o cara es el significante o imagen acústica y otro es el significado o imagen conceptual.




El significante es el sonido, que constituye la parte del signo lingüístico perceptible por el sentido del oído. El significado es el contenido, la idea que nos despierta en la mente el estímulo de escuchar el significante. El signo lingüístico no se puede ver ni oír, porque está en la zona en que se encuentran las ideas.


CONCEPTO Y CARACTERÍSTICAS
Concepto: el signo lingüístico es el elemento esencial de la comunicación humana, una entidad psíquica de dos caras, es decir, una unidad compuesta por dos miembros que son indivisibles: el significante que es el aspecto perceptible por el sentido del oído y el significado que es la idea que nos despierta en la mente dicho estímulo. El significado no es la cosa misma, ni el significante es el sonido mismo. Uno es la imagen conceptual que nos hemos formado de las cosas y otro la imagen acústica que nos hemos hecho del sonido.

El significante es la imagen acústica, no es el sonido mismo, sino un conjunto de rasgos distintivos sonoros de los cuales guardamos recuerdo en la mente y en el acto del habla van acompañados por rasgos secundarios (aspectos de la voz que nos informan sobre la edad, sexo, procedencia geográfica y nivel sociocultural del hablante).

CARACTERÍSTICAS DEL SIGNO LINGÜÍSTICO
1. Indivisible 2. Arbitrario 3. Convencional 4. Intencionado
5. No intencional 6. Polisémico 7. Biplano 8. Inmotivado
9. Semántico 10. Morfológico 11. Lineal (significante) 12.Inmutable
13. Mutable 14. Doblemente articulado
Indivisibilidad: es indivisible porque es signo lingüístico en la medida en que es un significante que tiene un significado. No pueden existir los significantes sin su correspondiente significado. No hay palabras vacías que quieran decir nada. El significado tampoco puede existir sin el significante.

Arbitrariedad: Para Saussure la libre elección del significante y la convención social entre las hablantes determinan la arbitrariedad del signo. Los significantes y los significados se relacionan de manera convencional, es decir, arbitraria: Ejemplo casa (español), house (inglés), maison (francés) son distintos significantes que corresponden a un mismo significado en las tres lenguas.

Carácter lineal del significante: por ser de naturaleza auditiva, los significantes acústicos sólo disponen de la línea del tiempo; sus elementos se presentan uno tras otros, forman una cadena ej: guía, los, a , en, la, noche, el, barcos, faro. (El faro guía a los barcos en la noche) nos da la cadena hablada lo que se conoce como el eje sintagmático.

Inmutabilidad: el signo lingüístico resiste toda substitución súbita, arbitraria. Las razones son el carácter arbitrario, la multitud de signos para constituir cualquier lengua, el carácter complejo del sistema.

Mutabilidad: es mutable a través del tiempo. Cualesquiera que sean las alteraciones siempre conducen a un desplazamiento de las relaciones entre el significante y el significado.

Motivación: al decir que la lengua relaciona de manera convencional a un significado con un significante, no se excluye que el significante pueda guardar alguna relación motivada con el significado; por lo tanto, los hablantes pueden aplicar las motivaciones particulares que crean encontrar entre los elementos que componen el signo. El usuario de la lengua trata de acercar la lengua a su manera de sentir y apreciar el mundo. Trata de hacerlo racional. Ejemplo: chupa-rosa, gira-sol, mesa-banco, saca-puntas. Estos signos se encuentran motivados, puesto que son compuestos que definen las cosas que nombran.

Imagen gramatical: es la parte que lleva las posibilidades combinatorias del signo con los demás signos de la lengua:

Relaciones del significado con el referente
Las relaciones posibles son tres:

1. Significante con referente de manera indirecta (a través del significado) relaciona el nombre con la cosa.
2. Referente con significado (la cosa se convierte en concepto).
3. Significante con significado (el concepto es evocado en la mente por un estímulo acústico).

Esta interrelación se da bajo dos principios básicos:

a) la libre elección del significante

b) la convención social entre los hablantes
y un principio secundario:

c) la motivación del significante.

No hay una relación natural entre el significante y el significado, por eso un concepto tiene distintos significantes en varias lenguas: Ejemplo: libro, book, livre, buch.

No hay comentarios: